Go West



サッカーの話題で何故かよく聞く、Pet Shop Boysの「GO WEST」。何故サッカーと関連付けられるのかも知りたいが、それ以上に「go west」という成句の持つ意味が気になって仕方ない。
だって、「go west」って「死ぬ」だよ。ゴ〜ウェ〜ストって歌うと、「死〜ね〜♪」って言ってることになるんじゃないのか?それなのに、何故あんなに大合唱されちゃうのだ?対戦相手を脅しているのか?


ところで、知らなかったんだけど、これって元はVillage Peopleが歌ってたんだね。うーん、聞いてみたいなオリジナル。




気になる私は歌詞を調べてみた。すると、James Bluntの「You're Beautiful」も真っ青の「今から死ぬよ」という内容ではないか。Village People東海岸で結成されたゲイのグループで、当時の西海岸がゲイの楽園だったことは知っているが、その要素を抜いてしまうと心中ソングみたいになってしまうのだ。


(Together) We will fly so high 共に高く飛ぼう
(Together) Tell all our friends goodbye 友に別れを告げて
(Together) We will start life new 新たな人生を始めよう


でもって行き先は「peaceful(平安)」で「the skies are blue(空は青く)」、その上「This is our destiny(これが私達の運命) 」とか言われて、トドメに「Go West」なんだから、お母さん心配だわーてな気分になるのも許してほしい。


まあ、「Go West」には単純に「西に行く」という意味があるので、私がアレコレ考えるのもただの邪推なのだろう。しかし、それでも何故サッカーなのかは分からない。なんで?